作者:Chion 爸爸媽媽都是書迷,加上老家鄰近香港歷史悠久的中華書局,幾歲的小人兒就養成書不離手、比起玩具店更愛逛書店的小習慣。後來在加國工作,長年都駕車出入,少逛了書店,漸漸也習慣電子書。最後來到閱讀大國日本,電
Read more![](https://www.torontostm.com/wp-content/uploads/2023/08/books-2596809_640-300x240.jpg)
作者:Chion 爸爸媽媽都是書迷,加上老家鄰近香港歷史悠久的中華書局,幾歲的小人兒就養成書不離手、比起玩具店更愛逛書店的小習慣。後來在加國工作,長年都駕車出入,少逛了書店,漸漸也習慣電子書。最後來到閱讀大國日本,電
Read more作者:Chion 疫情放緩後,日本的國境全面開放,來自世界各地的遊客紛紛到訪。海外、本地的朋友們也不停瀏覽酒店、交通及旅程的資訊。身為半個本土地理文化通,當然熱誠幫忙,甚至把整個旅程的細節都安排妥當。在與久別重逢的朋
Read more作者:Chion 「花」常用來比喻女性的一生:初生胚芽萌發,在陽光雨露均霑下漸長,含苞待放、花蕾滿枝至淍謝枯萎。淡白粉紅的春天一過,日本迎來七彩繽粉的初夏,也是盛產花嫁的季節。日文的「新娘」,漢字寫成「花嫁」,意思是
Read more作者:Chion 日文「無駄 (Muda)」是多餘、無用的意思。我在加拿大的圖書館借過一本101件日本人發明的無駄物(101 Useless Japanese Invention)的書,日本人稱為「珍道具」,指為解決
Read more作者:Chion 你對經常吃的蛋有多認識?日文稱蛋為卵或玉子 (都讀Tamago),由營養、收納、食法、使用的蛋常識都完全顛覆我的認知。由零開始再認識,「櫻花國的蛋」,請多多指教! 兔子實驗的大誤解 1913年蘇聯病
Read more作者:Chion 這個園是花園或庭園的園,俗語有言「物似主人形」,一見園子就知造園者是何種人也。記得在一個炎熱的盛夏,第一次踏進日本的和風庭園,安寧的一片涼綠及圖案靜美的沙石,才明白到日文的Garden,是庭、苑或園
Read more作者:Chion 大型超市提供的試吃攤很受主婦及小朋友歡迎,在好奇心的驅使下,他們便去試一試新的東西。當找到合適的口味、價錢合心意就買,隨意隨心的試用。試吃、試用的推銷手法在日本可經常碰到,商店街的漬物老舖、溫泉區的
Read more作者:Chion 外國的友人們常問:「為什麼日本人不愛吃菜?」 誤解了,不是不愛吃,只是每餐綠葉子的「菜」較少,非綠色的太豐富,彼國的吃「菜」不同於此地的吃「菜」。當多了解日本的飲食習慣後,新知識衝擊著對蔬菜的舊觀念
Read more作者:Chion 聖誕臨近,滿身寒氣進入一間香氣滿滿,陽光輕灑的小店,及時合意的一杯熱咖啡,滿足這一刻的需求,令心暖暖。有三位飲食店的店主,開店的角度就是要為弱勢族群添加溫暖,以愛為出發點來經營自己的理想店。 在繁忙
Read more圖文作者:Chion 遊戲或武術世界中,達人的高級戰略與初入門者的真是差天共地,達人是指技術及學識在某領域下達到頂點的高手。使用優惠券或買減價貨是入門,一味省不是達人之略,要省得有智慧、有組合才是宗師級。經濟低迷下,
Read more